Espagnol 2021


Equipe pédagogique :

Barbara Besse
Belinda Corbacho
Lucie Dudreuil
Ludovic D’agostin
Rosy  Laffite


Lucie Dubreuil
Espagnol 1ère année LVA/LVB

Bibliographie 2020


Cet été, il est vivement conseillé aux futurs hypokhâgnes de revoir la conjugaison des verbes réguliers et irréguliers ainsi que les points de grammaireétudiés au lycée, de se munir de certains ouvrages clés (ceux comportant la mention obligatoire) qui sont des références et leur serviront pendant toutes leurs études en espagnol, et de lire en espagnol des œuvres littérairesainsi que des articles de presse.

LANGUE
DICTIONNAIRE
Pour l’épreuve d’espagnol seul ce dictionnaire unilingue est autorisé, il est donc obligatoire :
– CLAVE, Diccionario de uso del español actual. Madrid, Ediciones SM, 2006, 2048 p.
GRAMMAIRE/CONJUGAISON
Se munir obligatoirement d’une grammaire :
Grammaire de l’espagnol moderne, de Jean-Marc BEDEL, PUF, 2010 (une des références pour les étudiants qui souhaitent se spécialiser en espagnol et l’une des plus complètes).
Grammaire d’usage de l’espagnol contemporainde Pierre Gerboin et Christine Leroy, Hachette, 2014 (une des références pour les étudiants qui souhaitent se spécialiser en espagnol).
Précis de grammaire, de Pierre Gerboin et Christine Leroy, Hachette, 2000 (suffisant pour les hypokhâgnes et les étudiants qui ne souhaitent pas se spécialiser en espagnol, le précis contient des exercices).
VOCABULAIRE
Pour les étudiants LVA qui souhaiteraient se spécialiser en espagnol, il est obligatoire de se munir de l’un de ses ouvrages de vocabulaire, pour les autres étudiants LVB ou LVA non spécialistes c’est conseillé :
Le mot et l’idée 2, d’Eric Freysselinard, Ophrys, 2017 (il contient un chapitre dédié mots d’Amérique latine et de la langue classique).
Le vocabulaire de l’espagnol, de Monica Dorange, Hachette, 2016 (ouvrage qui s’adresse aux élèves de CPGE en général).
OUVRAGES COMPLEMENTAIRES
Pour préparer l’épreuve du concours, il est indispensable de travailler également avec les outils suivants :Un dictionnaire bilingue (Le Larousse ou le Denis-Maraval-Pompidou chez Hachette).
Le Bescherelle (conjugaisons et grammaire).
Un dictionnaire des synonymes (en ligne le dictionnaire des synonymes CRISCO de l’université de Caen : http://crisco.unicaen.fr/des
Un traité des figures littéraires (Gradus, Les procédés littéraires, de Bernard Dupriez, 10/18).

LITTERATURE

Manuels de littérature conseillés
Il est important de se familiariser avec les différents courants de la littérature espagnole et latino-américaine.
Historia de la literatura, de Alberto Blecua, Joan Estruch, Teresa Julio y María Morrás, Santillana, 2004. (Manuel de littérature organisé de façon chronologique « Literatura medieval », « Los siglos de oro », « El siglo XVIII », « El siglo XIX », « El siglo XX » et qui, pour la littérature de l’Amérique latine, se concentre surtout sur le XXe siècle. Dans les annexes, on trouve quelques documents, des liens entre la littérature et l’art, des procédés littéraires et des éléments de métriques intéressants.
Littératures hispaniques, de Claude Le Bigot, Marie-Madeleine Gladieu, 2009. (75 œuvres incontournables de la littérature espagnole et hispano-américaine sont présentées, résumées et analysées).
Quelques œuvres de références
Ne vous sentez pas dépassé/e par cette liste d’œuvres, choisissez-en une ou deux pour cette été.
Espagne
Siècles d’Or :
Une œuvre de Cervantès : Don Quijote de la Mancha (1605 et 1615) ou Novelas ejemplares (1590-1612).
XIXe siècle
Une œuvre de Benito Pérez Galdós : Episodios nacionales(1868 et 1978) ou Doña Perfecta(1876), de Leopoldo Alas :La Regenta (1885), ou d’Emilia Pardo Bazán : Los pazos de Ulloa(1886).
XXe siècle
Modernismo: une œuvre d’Unamuno : Por tierras de España y Portugal(1911), de Valle-Inclán : Luces de Bohemia(1920 et 1924) ou de Machado :Campos de Castilla(1912 et 1917).
Novecentismo, generación del 27 y vanguardia :une œuvre d’Ortega y Gasset : España invertebrada(1921) ou La deshumanización del arte (1925), de Pedro Salinas : La voz a ti debida(1933), de Jorge Guillén : Cántico(1950), de Federico García Lorca : Romancero gitano(1928), ou de Miguel Hernández : Viento del pueblo(1937). Posguerra y realismo social : une œuvre de Cela : La Colmena(1951) ou de Miguel Delibes : Cinco horas con Mario (1966).
Desde los años 60 a la actualidad :une œuvre de Luis Martín-Santos : Tiempo de silencio(1962) ou de María Zambrano : La confesión : género literario(1988).
Amérique latine
Modernismo : Ruben Darío : Azul (1888), Costumbrismo : Gabriela Mistral : Desolación(1922), Poesía afroamericana : Nicolás Guillén : Motivos del son(1930).Realismo mágico : Jorge Luis Borges : Ficciones(1944), Miguel Ángel Asturias : El señor presidente(1946), Alejo Carpentier : Los pasos perdidos(1953), Poesía comprometida o ensayo : Pablo Neruda : Canto general(1950), d’Octavio Paz : El laberinto de la soledad(1950). Del boom a la actualidad: Julio Cortázar : Rayuela (1963), Juan Rulfo : Pedro Páramo(1955), Gabriel García Márquez : Cien años de soledad(1967), Mario Vargas Llosa : La tía Julia y el escribidor(1977), Ernesto Sábato : El túnel(1948), Carlos Fuentes : La región más transparente (1958), Augusto Roa Bastos : Yo el Supremo(1974), Laura Esquivel :Como agua para chocolate(1989).

CIVILISATION
Manuels de civilisation
Lire les chapitres relatifs à des époques abordées en cours dans un manuel de civilisation est un bon complément pour se constituer des repères solides et approfondir les questions soulevées sur l’histoire de l’Espagne et de l’Amérique Latine.
Civilisation espagnole et hispano-américaine, de Monica Dorange, 2017. (Manuel de civilisation organisé de façon thématique pour l’Espagne : « De ayer a hoy », « La democracia », « Los nacionalismos », « Economía y ecología », « Sociedad », « Educación y cultura » y « Cuestiones de política exterior » et par grande région pour l’Amérique latine : « Norteamérica », « Centroamérica », « El Caribe », « Países Andinos », « El Cono Sur »).
Imágenes de España, de Ramón Tamanes y Sebastián Quesada, Edelsa, 2014. (Recueil de documents clés : cartes, photos, affiches, tableaux, couvertures de livre ou extraits d’articles, de discours, d’essais qui ont marqué l’histoire de l’Espagne).
Imágenes de América Latina, de Sebastián Quesada, Edelsa, 2005. (Recueil de documents clés : cartes, photos, affiches, tableaux, couvertures de livre ou extraits d’articles, de discours, d’essais qui ont marqué l’histoire de l’Amérique latine).

PRESSE
Etre au courant de l’actualité des pays hispanophones par le biais d’une lecture régulière de la presse hispanique tout au long de l’année. Quelques références, ci-dessous :
Espagne
– Quotidiens nationaux espagnols « El país», « El Mundo », « ABC ».
– Revue hebdomadaire espagnole « Cambio16» couvrant l’actualité des mondes hispaniques
– Site de « Agencia Efe»
Amérique latine
– Quotidiens argentins « Pagina 12 », « La Nación ».
– Quotidiens colombiens : « El Tiempo » : – Quotidien Colombien « El Colombiano »
– Quotidien costaricien le plus connu : « La Nación ».
– Quotidiens mexicains : « La Jornada », « El Universal », « El Financiero », « Excelsior ».
– Quotidiens péruviens : « El Comercio », « El Peruano » (fondé en 1825 par Simon Bolivar)

¡Feliz verano y disfrutad de vuestras lecturas!


Ludovic D’Agostin
Spécialité Espagnol

2ème année
Epreuve de thème

Contact : ludovic.dagostin@ac-toulouse.fr


Il s’agit de l’épreuve de spécialité (appelée aussi option). Elle suppose un travail approfondi qui a été entrepris en première année. Il faut poursuivre nos efforts et même les redoubler pour préparer au mieux cette épreuve en gagnant en efficacité. (Coefficient 2).
La finalité consiste à permettre de faire le point sur les compétences linguistiques des candidats dans l’une et l’autre langue, « linguistique » étant entendu dans son sens le plus large : depuis la simple exactitude lexicale jusqu’à l’appréhension socio-linguistique et stylistique du texte-source, en passant naturellement par l’indispensable maîtrise de la morphosyntaxe de la langue castillane.
L’épreuve de thème est le reflet d’une longue et complexe préparation, à laquelle concourt tout ce qui touche à la langue-cible des candidats : exercices académiques, explications de texte, écrites et orales, dissertations, exposés, etc…L’expression authentique est évidemment privilégiée par rapport à la « langue de bois »… Les lectures et contacts personnels avec une langue authentique ainsi que l’utilisation des nouvelles technologies mettent à la portée de tous les étudiants journaux, films, romans, émissions de télévision et de radio. « Tout est bon pour appréhender et faire sien ce monde protéiforme qu’est une langue vivante, la langue castillane dans notre cas ». (ENS Lyon, rapport de jury 2005).
La première condition de notre travail passe par une connaissance solide de la grammaire de base et des conjugaisons en particulier. Par ailleurs il faut absolument « acquérir »du vocabulaire et ne pas cesser d’en apprendre. Pour cela il faut lire de tout ! Lire et noter les mots et expressions. Ce travail personnel et quotidien est indispensable. Le moment des vacances est idéal pour l’amorcer.


Dictionnaires :
Clave,Diccionario de uso del español actual.Ediciones SM ,2006 ISBN : 84-675-0921-X Excellent dictionnaire. Le seul autorisé pour l’épreuve de commentaire et de version. Il est donc obligatoire.
Larousse Grand dictionnaire français-espagnol, espagnol-français, 420.000 traductions, 2007. Ouvrage indispensable.
María Moliner, Diccionario de uso del español , Gredos, 1966(4èmeédition réactualisée en 2012). Une référence. Dictionnaire disponible au CDI.
Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española (DRAE), Espasa Calpe, 1992 édition de poche en deux volumes. Utile dans la mesure où il ne se cantonne pas à l’usage actuel. Consultable gratuitement en ligne.
Manuel Seco, Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, Espasa Calpe, 1994.

Grammaires :
Jean-Marc Bedel, Grammaire de l’espagnol moderne, PUF, 1997. Excellent ouvrage, très complet.
Jean Coste et Augustin Redondo, Syntaxe de l’espagnol moderne, Sedes, 1965. Grammaire très intéressanteavec de nombreux exemples de phrases tirées d’œuvres littéraires.
Pierre Gerboin et Christine Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Hachette Université, 2014.
Michel Camprubi, Etudes fonctionnelles de grammaire espagnole, PUM, 2001.
La conjugaison
Bescherelle, El arte de conjugar los verbos españoles, Hatier, 1984.
González Hermoso, Los verbos españoles, Hachette, 2000.
Dictionnaires en français :
Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, editions Le Robert, réactualisé chaque année. Indispensable.
Dictionnaire historique de la langue française, éditions Le Robert, deux volumes, 1992. Ouvrage passionnant consultable en bibliothèque.
Emile Littré, Dictionnaire de la langue française, Le livre de poche, coll. »La pochothèque », 1863.
Grammaires françaises/manuel de conjugaison
Grévisse/ Goosse, Nouvelle grammaire française, Duculot, 1990.
Grévisse, Le Bon usage, Duculot, 1993.
Bescherelle, L’art de conjuguer les verbes en français, Hatier, 1980 (Plusieurs rééditions). Fortement recommandé.
LITTERATURE : bibliographie
Œuvres au programme de la session 2021 :
1. Luis Cernuda, La realidad y el deseo, Castalia, 1991, ISBN : 9788470394027.



Si el hombre pudiera decir lo que ama,
si el hombre pudiera levantar su amor por el cielo
como una nube en la luz;
si como muros que se derrumban,
para saludar la verdad erguida en medio,
pudiera derrumbar su cuerpo,
dejando sólo la verdad de su amor,
la verdad de sí mismo,
que no se llama gloria, fortuna o ambición,
sino amor o deseo,
yo sería aquel que imaginaba;
aquel que con su lengua, sus ojos y sus manos
proclama ante los hombres la verdad ignorada,la verdad de su amor verdadero
 2.  Juan del Encina, Eglogas X, XII, XIII, XIV in: Miguel Ángel Pérez Priego (éd.) Juan del Encina, Teatro completo, Cátedra, coll. Letras Hispánicas, 2003, ISBN : 978-8437610207.  La partie à étudier couvre les pages 201-220 et 237-371.

3. Mario Vargas Llosa, Los cachorros, Cátedra, Letras hispánicas, 2010, ISBN :9788437627205. Autre édition : Los jefes ; Los cachorros, ed. Debolsillo, 2015, ISBN :9788490626078. (La partie à étudier est Los cachorros).

A découvrir pendant la période estivale pour bien commencer la rentrée.
Très bonnes lectures !


Spécialité Espagnol +LVA/LVB

2ème année

 

ANALYSE D’UN TEXTE HORS PROGRAMME / EPREUVE DE PRESSE
Durée :30 minutes
Le candidat dispose de 20 minutes maximum pour présenter son exposé, le temps restant étant consacré à l’entretien. « Les candidats sont invités à respecter ce découpage ; le jury sanctionne les candidats qui ne parviennent pas  à développer leur exposé au-delà de dix minutes ; pareillement, l’entretien intervient à part entière dans l’évaluation en ce sens qu’il est censé constituer, pour le candidat, l’occasion d’approfondir et d’affirmer son analyse, de lever d’éventuels malentendus, et en tout état de cause de mettre en évidence sa maîtrisedans le maniement spontanéde la langue ». ENS rapport du jury 2006.
Objectifs 
« L’épreuve a plusieurs finalités : elle vise à tester le niveau de langue des candidats, tant au niveau de la compréhension que de l’explication de texte ; elle vise à apprécier les capacités d’analyse et de synthèse tout comme la maîtrise d’un minimum de références solidesconcernant les grands problèmes du monde hispanique, lesquels peuvent parfois et de plusen plus se confondre avec ceux du monde tout court ». ENS rapport du jury 2006
Le rapport du jury 2012 insiste sur l’effort linguistiqueque doivent fournir les candidats dès la préparation de l’oral et la sévérité avec laquelle le jury entend sanctionner une mauvaise expression orale.

Méthodologie 
L’exercice est différent des questions de cours de civilisation (texte-prétexte). Cependant il suppose une connaissance claire des grands faits et repères historiques et des aspects de civilisation dominants.
Les candidats doivent en faire une analyse et un commentaire ordonnés. Il leur est demandé d’effectuer une synthèse fidèle et critique de l’article proposé, sans en négliger aucune partie.

« Le candidat insistera sur les principales idées exprimées par l’auteur, en manifestantcependant un recul indispensable[…] Face au texte, le candidat doit montrer sa capacité à déterminer les intérêts en cause, les enjeux ou les conséquences du problème posé. Peu importe que son point de vue personnel apparaisse au fil du résumé ou après. L’essentiel estque l’article reste toujours le point de référence de la réflexion. Il doit fournir la matière première de celle-ci et susciter la mobilisation de connaissances appropriées ».
Le texte « ne doit jamais être un prétexte à des développements généraux » ENS rapport du jury 2002. De  même le rapport 2016 souligne qu’un commentaire d’article de presse « ne peut, en aucun cas, être assimilé à une récitation de cours « . Sur le plan méthodologique lejury accepte « tout type de commentaires, linéaires ou composés, pourvu que celui-ci reflète une bonne compréhension du texte et une démarche analytique ».
Il appartient donc au candidat de définir la stratégie qui lui paraît le mieux adapté au document proposé.
Il est aussi rappelé que l’épreuve est un « exercice de communication. Le candidat doit savoir gérer son temps pour que l’ensemble du texte soit étudié et présenter un commentaireconstruit, sans répétitions inutiles ». ENS, rapport du jury 2016.

Contenu des articles 
Il s’agit  principalement d’articles de presse issus des médias espagnols et hispano-américains (El País, El Mundo, La Vanguardia, Público, Clarín, La Nación, El Universal, Granma,La Jornada ) qui traitent de l’actualité au sens large : questions de société mais aussi événements plus précis. Les articles peuvent être davantage orientés vers l’information ou l’expression d’une opinion. C’est pourquoi il est indispensable de prendre du recul par rapport à ce qu’affirme l’auteur, de déceler le parti-prisqu’il manifeste.
Connaissances requises et consignes de lecture 
Un étudiant d’espagnol se doit de connaître la géographie et les principaux faits historiques du monde hispanique et hispano-américain. De brefs moments de cours seront consacrés à une révision et une évaluation des connaissances des candidats dans ce domaine.
Cette connaissance du passé va de pair avec une attention particulière et régulière aux faits et aux événements qui se déroulent dans le monde. Tel est l’esprit de cette épreuve. Le plus souvent ces derniers portent sur des sujets récurrents dans l’histoire des pays et réactivés par l’actualité.
Pour cela il est indispensable de parcourir le plus souvent possible la presse espagnole et notamment le grand journal de référence « El País » version papier ou internet. Vous pourrez ainsi alimenter votre connaissance de l’actualité et repérer des articles qui très régulièrement constituent des sujets d’interrogation.
Lire c’est aussi s’intéresser à la langue : profitez-en pour relever mots et expressions et enrichir ainsi votre lexique.

Ouvrages recommandés
Jacqueline Ferreras, La civilisation espagnole aujourd’hui, Armand Colin,2005.
Jacqueline Covo, Introduction aux civilisations latino-américaines, Armand Colin ou Nathan Université (coll.128),2015.
Sylvie Kourim-Nollet, Básico 2 la civilisation hispanique, Didier,2006.
N.B Rapport de jury 2015 concernant la LV2
« L’exposé du candidat se subdivise en deux moments principaux : le jury souhaite pouvoir apprécier la compréhension du document par les candidats et attend de ces derniers qu’ils consacrent la première partie de leur exposé à présenter avec précision le document (nature de l’article, date et lieu de publication et problématiqueabordée) et à le résumersans perdre de vue la problématique (ou axe de lecture) qu’ils auront préalablement définie.
Cette première étape sera suivie d’une analyse des problèmes posés par ledocument, qui permettra aux candidats de faire état de leur culture généralesur les problématiques de l’actualité du monde hispanique, toujours en lien avec les sujets abordés par l’article proposé. Le jury laisse aux candidats le soin de choisir la modalité d’explication de texte qui leur semblera la plus pertinente [ …] Toutefois, les candidats devront toujours veiller à bien annoncer le plan de leur exposé, soit en justifiant les différents mouvements du texte qu’ils auront repérés, soit en annonçant les axes de leur commentaire composé ».
Un séjour en Espagne dans le cadre d’un cours d’été par exemple est fortement recommandé.

Excellentes vacances.
Ludovic D’Agostin.